sexta-feira, 25 de maio de 2012

A Vulgata Latina (de Jerônimo.) parte 2.


Falamos na ultima que já nos séculos III e IV muitas traduções das escrituras já circulavam, mas não eram uniformes, desse modo o bispo de Roma Damásio solicitou a Jerônimo (que era seu secretario) que produzisse uma tradução latina da Bíblia, que eliminasse as imprecisões das traduções mas antigas.
O bispo de Roma  já havia padronizado o culto de adoração das igrejas que estavam sob sua autoridade e buscava com isso uma padronização das escrituras.
A septuaginta ponto fundamental.
Um ponto fundamental na tradução das escrituras foi a septuaginta, versão grega do Velho Testamento Hebraico conhecida também pela abreviatura LXX.
A maioria das traduções das escrituras até então eram baseadas nesta tradução,  ela teve origem no Egito. Ela surgiu assim: Após a morte de Alexandre o grande,  seus generais partilharam o território conquistado, e coube a Ptolomeu o Egito. Após a morte deste general seus filhos o sucederam como governantes e no ano de 285 a.C. Ptolomeu II Filadelfo assumiu o governo do Egito, e ordenou que fosse traduzido para o grego o livro sagrado dos Hebreus (Antigo Testamento) para que fosse colocado na gigantesca biblioteca de Alexandria. Teriam sido escolhidos 6 sábios das 12 tribos dos Hebreus para a tradução (6x12= 72) daí surgiu o nome de septuaginta. Mas tarde muitas fantasias foram acrescentadas a isto, como por exemplo: eles teriam levado 72 dias fazendo a tradução etc.
Mas a ordem de Ptolomeu foi que fossem traduzidos todos os livros sagrados dos hebreus e neste período o Canon judeu não estava definido, contendo alguns livros que não eram aceito por todos,  os judeus somente definiram seu Canon no ano 70 D.c No concilio de Jamnia. Assim estavam na Septuaginta os livros denominados “deuterocanonicos” (de um outro Canon).
Jerônimo começou a fazer a tradução  para o latim usando a versão grega dos setenta, mas resolveu que deveria ir aos originais hebraicos, e partiu para Belém para ir direto à fonte com os eruditos judeus.Finalizamos na proxima.


Nenhum comentário: