terça-feira, 30 de agosto de 2011

Hinduismo


Vamos falar em breve sobre os principais desvios doutrinários do inicio do Cristianismo, mas antes vamos comentar um pouco sobre duas religiões que forneceram o embrião para muitas das heresias que surgiram desde os tempos apostólicos até hoje, o Hinduísmo e o Zoroastrismo ou Masdeismo.
Nesta postagem vamos apenas pintar um rápido quadro sobre o hinduísmo, o assunto e deveras extensivo.
O termo Hindu e um termo genérico, assim como Mulçumano pode significar um moderado seguidor do alcorão, que quer agradar alah com todo seu coração, como geralmente é o caso dos sunitas, ou um extremista que quer impor o Islã a força como ocorre com os xiitas.
Hindu e um termo amplo que tem origem na Pérsia, desde os tempos dos sultanatos, e pode ser usado para identificar qualquer seguidor das muitas correntes do hinduísmo.
O hinduísmo tem origem na literatura Védica, que eram textos muito antigos (alguns com 4 000 anos) e desta literatura também surgiu o budismo. O que era a literatura védica?  Basicamente o núcleo era formado pelos Mantras que eram hinos, (encantações mágicas e formulas rituais e cânticos de adoração as divindades).
Os Vedas são considerados shruti, ou seja, revelação, e a casta brâmaneica baseada nos Vedas forma uma importante parte da vida religiosa hindu nos dias de hoje.
Dentre as principais vertentes do hinduismo temos : Vedanta, Ioga, Tantra,  Bhakti e todos consideram os Vedas uma revelação.
Continua na proxima.

sexta-feira, 26 de agosto de 2011

Você esta pronto ?

Estamos vivendo dias conturbados, em todo o mundo vemos muitas crises a se espalhar, crise econômica na Europa e EUA, crise institucional nos países árabes, crise moral e ética no Brasil, enfim o panorama mundial e conturbado e isto é só a ponta do iceberg, quero dizer o principio das dores.
Interessante é que Cristo comparou estes dias como uma mulher que esta para dar a luz, nunca tive esta experiência (graças a Deus...), mas já observei minha esposa e posso testemunhar que a cada momento que se aproxima o parto as dores se intensificam.  Acredito que assim será também no cenário mundial “as dores” irão se intensificar ...
Isto me faz lembrar a parábola das 10 virgens..  Mateus 25: 1 a 13 note que todas eram virgens... (igreja) e que parte delas estava desligada e desatenta para o momento em que viviam... Estavam talvez com tanta coisa para fazer que esqueceram o essencial, manter azeite na lâmpada, assim também não podemos esquecer aquilo que é essencial, note também que “ouviu-se uma voz.. a meia noite” Mateus 25:6.
Era um momento totalmente inesperado, mas aconteceu.... apesar de todas as evidências, este momento se torna inesperado porque temos sono...e nossa visão se torna cansada como os discípulos no jardim de Getsêmani Mateus 26:40 a 43.
Segue abaixo um vídeo bem interessante, que nos da idéia de como será o arrebatamento.


Não podemos deixar o sono nos dominar e devemos lembrar-nos das palavras do salvador no sermão escatológico, ele falava de todas as evidencias do principio das dores... e concluiu:
“E dizia também à multidão: Quando vedes a nuvem que vem do ocidente, logo dizeis: Lá vem chuva, e assim sucede.” Lucas 12:54

Eu não sei quanto a vocês, mas vejo que existe uma grande tempestade se formando...


terça-feira, 23 de agosto de 2011

Relendo Shema Israel Parte 3.


Estávamos na ultima postagem analisando  Adonai Echad.
ECHAD = Um: completo, composto e sem divisão interior.
Essa é uma melhor tradução para o termo hebraico echad.
Algumas Bíblias traduzem echad por único, mas essa não é uma boa tradução. Único está sempre em relação a alguém. Quando digo: “ela e única entre todas as outras, é mais bela”, estou automaticamente comparando a beleza das mulheres presentes e chamando a atenção para a beleza de uma delas.
Assim, dizer que o nosso Deus é Um é dizer que Ele não está em relação a outros deuses. Não existem outros deuses para serem comparados ao Deus de Israel. Deus é indivisível, é UM.
Echad aparece tambem em Genesis  2:24 “uma só carne..”  (basár echád)
O homem e a mulher formavam um “ Echad “, um completo e composto sem divisão.
Deuteronomio 6:5 
"Amarás, pois, o SENHOR teu Deus de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todas as tuas forças”.
Texto transliterado
Veahavta et YHWH Eloheicha bechol-levavcha uvechol-nafshecha uvechol-meodecha vehayu


VEAHAVTA  =  Amaras tu

YHWH Eloheicha =  Senhor Teu Deus

BECHOL  (Com tudo de ) LEVAVCHA  (coração)

UVECHOL (Com tudo de)  Nafshecha  (tua alma)

MEODECHA (Tua força )  UVECHOL ( Com tudo de)
 
Então uma tradução mais literal do hebraico ficaria assim:

Amaras  tu ao Senhor Teu Deus com tudo de teu coração,  com tudo de tua alma e com tudo de tua força.....


Conclusão:
O propósito da proclamação de Israel,  era lembrar que eles foram chamados para servir ao único e verdadeiro Deus,  e a lei não deveria estar apenas em suas mentes,  mas no seu coração e na sua alma.





quarta-feira, 17 de agosto de 2011

Relendo Shema Israel Parte 2.

 
O Shemá Israel (ouve ó Israel)  são as duas primeiras palavras da seção da Torá ,  e o ponto central da fé judaica,   Israel distinguia-se dos outros povos por ser a única nação que adorava apenas um único Deus.
Segue o texto das escrituras:
Ouve, Israel, o SENHOR nosso Deus é o único SENHOR.
Amarás, pois, o SENHOR teu Deus de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todas as tuas forças.
E estas palavras, que hoje te ordeno, estarão no teu coração; e as ensinarás a teus filhos e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te e levantando-te.Também as atarás por sinal na tua mão, e te serão por frontais entre os teus olhos e as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portasDeuteronomio  6:4 a 9 (Almeida corrigida e revisada)

Ouve o Israel o Senhor nosso Deus e o único Senhor
Texto original
שמע ישראל י-ה-ו-ה אלקינו י-ה-ו-ה אחד 
transliterado
Shemá Yisrael, Adonai Elohêinu Adonai Echád

SHEMÁ = Ouvir: interpretar, comentar a Torá.
Daí que o Shemá está ligado diretamente à Torá escrita e oral. e a Torá sem ser comentada é morta. Deus não quer apenas que escutemos sua palavra, mas sua palavra deve ser colocada em ação em nosso coração.

ADONAI  ELOHEINU =  O Senhor é nosso Deus.

ADONAI ECHAD=  O Senhor e um

Vemos na analise do hebraico, que Shema e muito mais do que escutar é ouvir com atenção,  o Criador queria dar ênfase  nas palavras  Eloheinu, (ele e nosso Deus,)  e  Echad que tem a força de uma unidade composta e indivisível.

terça-feira, 16 de agosto de 2011

Relendo Shema Israel Parte 1.

Vamos lembrar de um episodio que se passou em Marcos 12:28 a 34:
Aproximou-se dele um dos escribas que os ouvira discutir e, percebendo que lhes havia respondido bem, perguntou-lhe: Qual é o primeiro de todos os mandamentos?

Respondeu Jesus: O primeiro é: Ouve, Israel, o Senhor nosso Deus é o único Senhor.. Amarás, pois, ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todo o teu entendimento e de todas as tuas forças.”

E o segundo é este: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que esses.Ao que lhe disse o escriba: Muito bem, Mestre; com verdade disseste que ele é um, e fora dele não há outro;”

O escriba , (que provavelmente era um fariseu), estava admirado da sabedoria com que Cristo respondeu aos fariseus sobre a questão do casamento da viúva (estavam querendo colocar Jesus em contradição com a Lei ),  Este texto que Cristo recitou esta em Deuteronômio 6: 4 a 9 e faz parte do Shema de Israel.
Na próxima postagem iremos examinar o texto de deuteronômio, observando as palavras no hebraico , que e rico em detalhes.

sexta-feira, 12 de agosto de 2011

Malaquias parte 5

Chegamos a ultima parte de nosso estudo, na ultima comentamos sobre a provocação do povo em achar que Deus não atenta para as maldades que ocorrem, nos mesmos somos levados a pensar desta maneira, quando olhamos tudo que se passa neste mundo...
No capitulo três verso 13 o texto diz assim As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o SENHOR; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
Vós tendes dito: Inútil é servir a Deus; que nos aproveita termos cuidado em guardar os seus preceitos, e em andar de luto diante do SENHOR dos Exércitos? Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade são edificados; sim, eles tentam a Deus, e escapam”. Malaquias 3:13 a 15
No texto grego o verso 13 começa assim “Nos vossos arrazoares haveis me depreciado”
O Verbo arrazoar esta assim definido no dicionario (lexico)
“sensurar, discutir, conversar, discorrer”, ora o povo conversava exatamente sobre a prosperidade dos soberbos.
No verso 14 “andar de luto diante do Senhor “ o grego diz assim “e porque vamos suplicantes diante da face do Senhor Todo Poderoso” No verso 15 temos “bem aventurados os soberbos” o grego esta assim “agora nos declaramos, bem aventurados os estranhos..”
“e todos que obrando iniqüidade se opõe a Deus são preservados”
Em lugar de “tentam a Deus” da tradução em português, temos no grego “se opõe a Deus”.
Os israelitas no tempo de malaquias viam a prosperidade daqueles que obravam a iniqüidade e se colocavam em oposição a Deus, e qual a resposta do Criador?
“Então aqueles que temiam ao Senhor falaram uns aos outros; e o Senhor atentou e ouviu, e um memorial foi escrito diante dele, para os que temiam ao Senhor, e para os que se lembravam do seu nome.
E eles serão meus, diz o Senhor dos exércitos, minha possessão particular naquele dia que prepararei; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.
“Então vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que o não serve.” Malaquias 3:16 a 18
“um memorial foi escrito diante dele” no grego esta assim “e escreveu num rolo, para memorial diante dele..”
No português esta “para os que temiam e para os que se lembravam do seu nome...” no grego esta aos tementes ao Senhor e adoradores do seu nome...”
Conclusão
Malaquias e um livro tremendamente atual vemos nas perguntas feitas por Israel, uma semelhança muito próxima dos pensamentos que temos em relação ao criador.
No desenrolar do livro vemos que existem algumas pequenas diferenças em relação ao texto grego, mas nada que comprometa o sentido da mensagem.
O ultimo questionamento feito por Israel, o que temos falado contra ti? E um questionamento que já permeava os pensadores da Grécia antiga, porque os ímpios e maus prosperam...? E qual a resposta de Deus? O criador tem escrito em rolo, ele fez um memorial para que esteja sempre diante dele, o nome dos tementes ao Senhor e dos adoradores do seu nome... Maravilhosa resposta de Deus !

quarta-feira, 3 de agosto de 2011

Malaquias parte 4

Vemos na ultima postagem o desprezo dos sacerdotes pela mesa e o altar de Deus.
Note que no velho testamento e ate a época de Cristo, as ofertas não eram em dinheiro, mas eram os animais que eram trazidos, como oferta voluntaria.
No capitulo dois de malaquias até o verso 12 Deus fala diretamente aos sacerdotes as conseqüências de suas atitudes se não mudarem o seu procedimento, pois por causa deles todo o povo estava se corrompendo.
Ma alem da oferta profana (poluída) outra razão para que a oferta não fosse aceita era a infidelidade do povo para com suas mulheres.
“Ainda fazeis isto: cobris o altar do Senhor de lágrimas, de choros e de gemidos, porque ele não olha mais para a oferta, nem a aceitará com prazer da vossa mão.
Todavia perguntais: Por quê? Porque o Senhor tem sido testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, para com a qual procedeste deslealmente sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
E não fez ele somente um, ainda que lhe sobejava espírito? E por que somente um? Não é que buscava descendência piedosa? Portanto guardai-vos em vosso espírito, e que ninguém seja infiel para com a mulher da sua mocidade.
“Pois eu detesto o divórcio, diz o Senhor Deus de Israel, e aquele que cobre de violência o seu vestido; portanto cuidai de vós mesmos, diz o Senhor dos exércitos; e não sejais infiéis.” Malaquias 2:13 a 16
No grego o verso 14 esta assim “porque o Senhor testificou entre tu e a esposa da tua mocidade, a qual abandonaste...”
A Tradução do grego e mas clara , em lugar de “procedeste deslealmente” esta “a qual abandonaste”.
O Criador e testemunha da aliança que fazemos com nossas esposas e um dos motivos da oração não ser ouvida, era que muitos abandonavam suas esposas.
 “Tendes enfadado ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o havemos enfadado? Nisto que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor, e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?” Malaquias 2:17 No original grego a palavra não é “enfadado”,  mas tendes “provocado ao Senhor”. “quem faz maldade e bom diante do Senhor e dos tais ele pensa bem”.(assim esta no texto grego )
Quando achamos que Deus se esqueceu de sua justiça, quando pensamos que quem faz maldade passa por inocente diante dele , assim estamos a provocá-lo... ele nunca se esquece da justiça !
Vamos ver na próxima postagem no capitulo três verso 13 em diante que Deus ainda vai trazer justiça.